Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelskPortugisisk

Kategori Utrykk - Dagligliv

Tittel
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Tekst
Skrevet av Allochka
Kildespråk: Russisk

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Tittel
Until somebody gets hit by hard times
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Guzel_R
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Until somebody gets hit by hard times
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 September 2008 01:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 September 2008 16:47

max00jc
Antall Innlegg: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 September 2008 17:42

Allochka
Antall Innlegg: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 September 2008 00:46

Guzel_R
Antall Innlegg: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 September 2008 17:00

Allochka
Antall Innlegg: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 September 2008 19:22

Guzel_R
Antall Innlegg: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 September 2008 08:14

Allochka
Antall Innlegg: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...