Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ポルトガル語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
テキスト
Allochka様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
翻訳についてのコメント
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

タイトル
Until somebody gets hit by hard times
翻訳
英語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Until somebody gets hit by hard times
翻訳についてのコメント
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 19日 01:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 18日 16:47

max00jc
投稿数: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

2008年 9月 18日 17:42

Allochka
投稿数: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

2008年 9月 19日 00:46

Guzel_R
投稿数: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

2008年 9月 19日 17:00

Allochka
投稿数: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

2008年 9月 19日 19:22

Guzel_R
投稿数: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

2008年 9月 22日 08:14

Allochka
投稿数: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...