Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaPortugala

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Titolo
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Teksto
Submetigx per Allochka
Font-lingvo: Rusa

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Rimarkoj pri la traduko
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Titolo
Until somebody gets hit by hard times
Traduko
Angla

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Angla

Until somebody gets hit by hard times
Rimarkoj pri la traduko
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Septembro 2008 01:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2008 16:47

max00jc
Nombro da afiŝoj: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Septembro 2008 17:42

Allochka
Nombro da afiŝoj: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Septembro 2008 00:46

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Septembro 2008 17:00

Allochka
Nombro da afiŝoj: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Septembro 2008 19:22

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Septembro 2008 08:14

Allochka
Nombro da afiŝoj: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...