Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийскиПортугалски

Категория Израз - Битие

Заглавие
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Текст
Предоставено от Allochka
Език, от който се превежда: Руски

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Забележки за превода
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Заглавие
Until somebody gets hit by hard times
Превод
Английски

Преведено от Guzel_R
Желан език: Английски

Until somebody gets hit by hard times
Забележки за превода
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Септември 2008 01:23





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2008 16:47

max00jc
Общо мнения: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Септември 2008 17:42

Allochka
Общо мнения: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Септември 2008 00:46

Guzel_R
Общо мнения: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Септември 2008 17:00

Allochka
Общо мнения: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Септември 2008 19:22

Guzel_R
Общо мнения: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Септември 2008 08:14

Allochka
Общо мнения: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...