Oversettelse - Litauisk-Engelsk - myliu tawem dariokauNåværende status Oversettelse
Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Litauisk
myliu tawem dariokau |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I love you, Dariokau. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Dariokau is very similar word to Lithuanian name.I cant find other meanings.,,Tawem" should be ,,tave" |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 Oktober 2008 00:54
Siste Innlegg | | | | | 8 Oktober 2008 02:29 | | | | | | 8 Oktober 2008 07:49 | | | the text in lithuanian was really bad quality, kind of teenage jargon... My native language cant help here to understand what exactly is ,,dariokau", maybe they wanted to say ,,Dariuk" , or Dariukai".. | | | 8 Oktober 2008 11:57 | | | Yeah, that's a variation on the name Darius |
|
|