Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.
Tekst
Skrevet av sugery
Kildespråk: Tyrkisk

Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.Seninle dünyam, değişti, aşkların en güzeli ile seni seviyorum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
thanks for who translate its very important for me ...

Tittel
You gave...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You gave strenght to my wounded heart, light to my eyes, my life got a meaning with you. With you, my world changed. With the sweatest of love I love you
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 Januar 2009 11:33