Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Αγαπητή μου Sofia γειά σου. Πριν από μερικές...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskPortugisisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Αγαπητή μου Sofia γειά σου. Πριν από μερικές...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av efstratios
Kildespråk: Gresk

Αγαπητή μου Σοφία γειά σου. Εάν θυμάσαι στην Ελλάδα πάνω στο τρένο συνάντησες δύο αγόρια. Τον Δημήτρη που πήρε τηλέφωνο για να έρθουν να σε πάρουν από την Λάρισα και τον Στράτο που σε βοήθησε να τακτοποιήσεις την βαλίτσα σου. Εγώ είμαι ο Στράτος αυτός που κάθοταν απέναντί σου. Θα ήθελα να μάθω τι κάνεις και πως πέρασες στην Ελλάδα. Συγνώμη για την μετάφραση, ελπίζω να βγάζεις νόημα. Να είσαι καλά και περιμένω την απάντησή σου το συντομότερο. Στράτος - Σέρρες - Ελλάδα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Η μετάφραση να γίνει στα Πορτογαλικά.
Sist redigert av efstratios - 16 September 2009 22:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 September 2009 16:24

irini
Antall Innlegg: 849
This is just fine. I am not exactly sure why efstratios chose to write some words in English but this shouldn't be a problem. Worse comes to worse, either efstratios or one of the experts can edit the original.

Ευστράτιε ,αν θες τροποποίησε τη μετάφρασή σου ώστε οι λέξεις στα Αγγλικά να είναι στα Ελληνικά. Μπορείς να βάλεις ως σημείωση λέξεις όπως τα κύρια ονόματα που θες να μεταφερθούν με συγκεκριμένη ορθογραφία. Αυτός είναι ο συντομότερος τρόπος να βγει η αίτησή σου από την αναμονή.

Φιλικά
Ειρήνη