Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Αγαπητή μου Sofia γειά σου. Πριν από μερικές...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaPortekizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Αγαπητή μου Sofia γειά σου. Πριν από μερικές...
Çevrilecek olan metin
Öneri efstratios
Kaynak dil: Yunanca

Αγαπητή μου Σοφία γειά σου. Εάν θυμάσαι στην Ελλάδα πάνω στο τρένο συνάντησες δύο αγόρια. Τον Δημήτρη που πήρε τηλέφωνο για να έρθουν να σε πάρουν από την Λάρισα και τον Στράτο που σε βοήθησε να τακτοποιήσεις την βαλίτσα σου. Εγώ είμαι ο Στράτος αυτός που κάθοταν απέναντί σου. Θα ήθελα να μάθω τι κάνεις και πως πέρασες στην Ελλάδα. Συγνώμη για την μετάφραση, ελπίζω να βγάζεις νόημα. Να είσαι καλά και περιμένω την απάντησή σου το συντομότερο. Στράτος - Σέρρες - Ελλάδα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Η μετάφραση να γίνει στα Πορτογαλικά.
En son efstratios tarafından eklendi - 16 Eylül 2009 22:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Eylül 2009 16:24

irini
Mesaj Sayısı: 849
This is just fine. I am not exactly sure why efstratios chose to write some words in English but this shouldn't be a problem. Worse comes to worse, either efstratios or one of the experts can edit the original.

Ευστράτιε ,αν θες τροποποίησε τη μετάφρασή σου ώστε οι λέξεις στα Αγγλικά να είναι στα Ελληνικά. Μπορείς να βάλεις ως σημείωση λέξεις όπως τα κύρια ονόματα που θες να μεταφερθούν με συγκεκριμένη ορθογραφία. Αυτός είναι ο συντομότερος τρόπος να βγει η αίτησή σου από την αναμονή.

Φιλικά
Ειρήνη