Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Serbisk - He has disease of the mind that ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
He has disease of the mind that ...
Tekst
Skrevet av
plavusica
Kildespråk: Engelsk
He has disease of the mind that affects his judgement..he would lock himself in his apartment, in the dark
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "apt"-abbrev.style- with "apartment"</edit> (09/14/francky)
Tittel
On ima bolest uma koja utiÄe ...
Oversettelse
Serbisk
Oversatt av
maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk
On ima bolest uma koja utiÄe na njegovo rasuÄ‘ivanje.. on bi se zakljuÄao u svom stanu, u mraku.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
rasuđivanje - zdrav razum
Senest vurdert og redigert av
Roller-Coaster
- 15 September 2009 20:08