Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - He has disease of the mind that ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSerbia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
He has disease of the mind that ...
Teksti
Lähettäjä plavusica
Alkuperäinen kieli: Englanti

He has disease of the mind that affects his judgement..he would lock himself in his apartment, in the dark
Huomioita käännöksestä
<edit> "apt"-abbrev.style- with "apartment"</edit> (09/14/francky)

Otsikko
On ima bolest uma koja utiče ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

On ima bolest uma koja utiče na njegovo rasuđivanje.. on bi se zaključao u svom stanu, u mraku.
Huomioita käännöksestä
rasuđivanje - zdrav razum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 15 Syyskuu 2009 20:08