Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Сербська - He has disease of the mind that ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
He has disease of the mind that ...
Текст
Публікацію зроблено
plavusica
Мова оригіналу: Англійська
He has disease of the mind that affects his judgement..he would lock himself in his apartment, in the dark
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "apt"-abbrev.style- with "apartment"</edit> (09/14/francky)
Заголовок
On ima bolest uma koja utiÄe ...
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Сербська
On ima bolest uma koja utiÄe na njegovo rasuÄ‘ivanje.. on bi se zakljuÄao u svom stanu, u mraku.
Пояснення стосовно перекладу
rasuđivanje - zdrav razum
Затверджено
Roller-Coaster
- 15 Вересня 2009 20:08