Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Serbų - He has disease of the mind that ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
He has disease of the mind that ...
Tekstas
Pateikta
plavusica
Originalo kalba: Anglų
He has disease of the mind that affects his judgement..he would lock himself in his apartment, in the dark
Pastabos apie vertimą
<edit> "apt"-abbrev.style- with "apartment"</edit> (09/14/francky)
Pavadinimas
On ima bolest uma koja utiÄe ...
Vertimas
Serbų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
On ima bolest uma koja utiÄe na njegovo rasuÄ‘ivanje.. on bi se zakljuÄao u svom stanu, u mraku.
Pastabos apie vertimą
rasuđivanje - zdrav razum
Validated by
Roller-Coaster
- 15 rugsėjis 2009 20:08