Oversettelse - Gresk-Spansk - Σ'αγαπώ κι ας μην το θες...Nåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Σ'αγαπώ κι ας μην το θες... | | Kildespråk: Gresk
Σ'αγαπώ κι ας μην το θες... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | b.e.: s agapw kai as min to thes ...
(sorry.... for the bad writing)
Spanish or english pleasee... thanksssss! =D |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Spansk
Te amo aunque tú no quieras... |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 November 2010 00:04
Siste Innlegg | | | | | 6 November 2010 23:43 | | | Hola,
Un par de correcciones:
tu ---> t ú
quieres ---> quier as
El artÃculo "lo" no es necesario.
Puedes hacer las correcciones para que vaya a la encuesta | | | 8 November 2010 13:35 | | | Sigo esperando las correcciones... |
|
|