Oversettelse - Engelsk-Serbisk - Welcome to my daydream: ...Nåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kunst / Skapelse / Fantasi | Welcome to my daydream: ... | | Kildespråk: Engelsk
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran". | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | 1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style. 2. The slogan compares musician's music style to a daydream. 3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music. 4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock ========== For Dutch dialect please use "Dutch" |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Serbisk
Dobrodošli u moj san na javi: "Avangardni drevni art-rok iz Irana". |
|
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 30 Juni 2011 21:32
Siste Innlegg | | | | | 30 Juni 2011 16:32 | | | Mozda bi bilo bolje napisati drevni umesto stari art-rock iz Irana. | | | 30 Juni 2011 21:32 | | | Sviđa mi se tvoj predlog, Bobana.
Sređeno! |
|
|