Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSerbiskEngelskArabisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
Tekst
Skrevet av Cinderella
Kildespråk: Tyrkisk

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

Tittel
When a person wants to cry, tears do not fall ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

When a person wants to cry, tears do not fall from his eyes. When he wants to smile, he cannot smile from the heart. When he is waiting for someone, that person doesn't come. When he loves someone, he doesn't say it. Right when he is going to say it, that person loves someone else; when a person wants to die, the death doesn't come. Aylin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
All of the "he"s could be "she"s.

Aylin is a name. It's pronounced like the name Eileen in English.
Senest vurdert og redigert av irini - 15 Januar 2007 13:00