Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - Translates-watermelon-happiness

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskTyrkiskKatalanskJapanskSpanskRussiskEsperantoFranskItalienskBulgarskRumenskArabiskPortugisiskHebraiskAlbanskPolskSvenskVietnamesiskHindiGreskSerbiskKinesiskDanskLitauiskFinskUngarskKroatiskNorskKoreanskTsjekkiskPersiskSlovakiskAfrikaansThai
Etterspurte oversettelser: UrduKurdisk Irske

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Translates-watermelon-happiness
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness

Tittel
Traducción-sandía-felicidad
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Solved
Språket det skal oversettes til: Spansk

\"Cucumis\" se traduce aproximadamente como \"sandía\" o \"patilla\" del latín, una fruta esférica, llena de vitalidad y felicidad
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Added " " to Cucumis since it's used metalinguistically here.
Senest vurdert og redigert av cucumis - 19 Juli 2005 23:22