Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - Translates-watermelon-happiness
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Kategoria
Wyjaśnienia - Komputery/ Internet
Tytuł
Translates-watermelon-happiness
Tekst
Wprowadzone przez
cucumis
Język źródłowy: Angielski
Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness
Tytuł
Traducción-sandÃa-felicidad
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Solved
Język docelowy: Hiszpański
\"Cucumis\" se traduce aproximadamente como \"sandÃa\" o \"patilla\" del latÃn, una fruta esférica, llena de vitalidad y felicidad
Uwagi na temat tłumaczenia
Added " " to Cucumis since it's used metalinguistically here.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cucumis
- 19 Lipiec 2005 23:22