Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Engelsk - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskEngelsk

Tittel
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Tekst
Skrevet av suzanatomislav
Kildespråk: Kroatisk

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Tittel
Story has it
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Maski
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 28 April 2007 14:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 April 2007 07:44

Maski
Antall Innlegg: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.