Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Kroatų-Anglų - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KroatųAnglų

Pavadinimas
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Tekstas
Pateikta suzanatomislav
Originalo kalba: Kroatų

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Pavadinimas
Story has it
Vertimas
Anglų

Išvertė Maski
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
Validated by kafetzou - 28 balandis 2007 14:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 balandis 2007 07:44

Maski
Žinučių kiekis: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.