Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kroatisht-Anglisht - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KroatishtAnglisht

Titull
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Tekst
Prezantuar nga suzanatomislav
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Titull
Story has it
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Maski
Përkthe në: Anglisht

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 28 Prill 2007 14:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Prill 2007 07:44

Maski
Numri i postimeve: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.