Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Croată-Engleză - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: CroatăEngleză

Titlu
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Text
Înscris de suzanatomislav
Limba sursă: Croată

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Titlu
Story has it
Traducerea
Engleză

Tradus de Maski
Limba ţintă: Engleză

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 28 Aprilie 2007 14:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Aprilie 2007 07:44

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.