Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Croat-Anglès - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CroatAnglès

Títol
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Text
Enviat per suzanatomislav
Idioma orígen: Croat

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Títol
Story has it
Traducció
Anglès

Traduït per Maski
Idioma destí: Anglès

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
Darrera validació o edició per kafetzou - 28 Abril 2007 14:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Abril 2007 07:44

Maski
Nombre de missatges: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.