Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-İngilizce - Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hırvatçaİngilizce

Başlık
Priča se da je Crna kraljica, stanujući u...
Metin
Öneri suzanatomislav
Kaynak dil: Hırvatça

Priča se da je Crna kraljica, stanujući u Medvedgradu imala velikog crnog gavrana kojeg je osobito voljela te je s njime sijala strah u cijeloj okolici. Kako legenda kaže, ona je, kad bi se na nekoga naljutila, zapovijedila gavranu da tu osobu napadne i gavran bi tu osobu poletio i stao je čupati, trgati meso, vaditi oči sve dok ta osoba ne bi mrtva ostala ležati.

Başlık
Story has it
Tercüme
İngilizce

Çeviri Maski
Hedef dil: İngilizce

Story has it, the Black queen, living in Medvedgrad, had a big black raven that she particularly loved, and she used it to spread fear all through the region. Legend says, when she got angry at someone, she would command the raven to attack them, and the raven would fly onto that person and start pulling, tearing the meat, plucking the eyes out until the person was left lying on the floor dead.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 28 Nisan 2007 14:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Nisan 2007 07:44

Maski
Mesaj Sayısı: 326
The meaning is right I'm a native Croatian speaker. If you have some suggestions on how to make the translation better, let me know.