Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelskRumensk

Tittel
ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.
Tekst
Skrevet av Rumo
Kildespråk: Tysk

ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Tittel
i would like to talk with you if you have time.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iamfromaustria
Språket det skal oversettes til: Engelsk

i would like to talk with you if you have time.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Original translation was "i would like to talk to you if you have time."
Senest vurdert og redigert av Una Smith - 4 Oktober 2007 14:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2007 14:30

Rumo
Antall Innlegg: 220
Hey, you were faster than me!
It could also be "I'd like to talk to you WHEN you have time [for it]."
In German, "when" and "if" can be expressed by the same word, and here both possibilities make sense.

3 Oktober 2007 14:37

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
hehe, lucky me

Yes, I also thought about using "when" but finally decided myself for "if" - but you're right, both is possible. Although there's a little difference in meaning, its not clear from the context, which of the two is meant.