Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİngilizceRomence

Başlık
ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.
Metin
Öneri Rumo
Kaynak dil: Almanca

ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Başlık
i would like to talk with you if you have time.
Tercüme
İngilizce

Çeviri iamfromaustria
Hedef dil: İngilizce

i would like to talk with you if you have time.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original translation was "i would like to talk to you if you have time."
En son Una Smith tarafından onaylandı - 4 Ekim 2007 14:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2007 14:30

Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Hey, you were faster than me!
It could also be "I'd like to talk to you WHEN you have time [for it]."
In German, "when" and "if" can be expressed by the same word, and here both possibilities make sense.

3 Ekim 2007 14:37

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
hehe, lucky me

Yes, I also thought about using "when" but finally decided myself for "if" - but you're right, both is possible. Although there's a little difference in meaning, its not clear from the context, which of the two is meant.