Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Albansk-Tysk - Ani mori nuse, ani qaf'-gastare, Ani a do ruz-e,...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Sang
Tittel
Ani mori nuse, ani qaf'-gastare, Ani a do ruz-e,...
Tekst
Skrevet av
xheni
Kildespråk: Albansk
Ani mori nuse, ani qaf'-gastare,
Ani a do ruz-e, ani a do par-e?
As nuk dua ruz-e, as nuk dua par-e,
Por e dua dja- djalin, more me cigare.
Ani me cigare, ani me kuti-e,
E me këpucet të zeza, faqe si zotni-e.
Tittel
Oh junge Braut, mit einem spiegelglatten Nacken,
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Oh junge Braut, mit einem spiegelglatten Nacken,
Möchtest du Perlen, möchtest du Goldmünzen?
Ich möchte keine Perlen, ich möchte keine Goldmünzen,
Ich möchte einen jungen Mann, mit einer Zigarette.
Mit einer Zigarette, mit einer Zigarettenschachtel,
Und mit schwarzen Anzugschuhen, wie ein Kavalier aussehend.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kavalier / Gentleman.
Senest vurdert og redigert av
iamfromaustria
- 8 Desember 2007 21:55