Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjermanisht - magnus

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjermanisht

Kategori Fjalim - Ushqime

Titull
magnus
Tekst
Prezantuar nga Magnuszero
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

må jeg be om en wienersnitzel med kroketter og en sprite tak

Titull
Kann ich bitte..
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Bhatarsaigh
Përkthe në: Gjermanisht

Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben? Danke.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 4 Janar 2008 10:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2007 08:15

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
It sounds a bit too formal, the "darf ich ... bitten"...

25 Dhjetor 2007 18:10

Thomsen
Numri i postimeve: 11
Du skal ikke sige tak to gange. bitten = tak og Danke er også tak. merner også at bitten skal skrives uden n så det er bitte.

25 Dhjetor 2007 19:00

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Thomsen, could you please tell us what you think in english?

30 Dhjetor 2007 18:59

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Thomsen?

CC: Thomsen

2 Janar 2008 14:57

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
What Thomsen wrote was:
"You should not say thank you twice. bitten = thank you (tak) and Danke is also thank you (tak). I also think bitten should be written without n so it is bitte"

I don't agree with neither part.


3 Janar 2008 10:43

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Could it be "Darf/Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben"? (I prefer "Kann" because "Darf" sounds as if you asked for the permission)

4 Janar 2008 09:42

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
OK, einigen wir uns auf:
"Kann ich bitte ein ... haben? Danke."