Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - magnus

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Kategorija Kalba - Maistas

Pavadinimas
magnus
Tekstas
Pateikta Magnuszero
Originalo kalba: Danų

må jeg be om en wienersnitzel med kroketter og en sprite tak

Pavadinimas
Kann ich bitte..
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Bhatarsaigh
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben? Danke.
Validated by iamfromaustria - 4 sausis 2008 10:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gruodis 2007 08:15

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
It sounds a bit too formal, the "darf ich ... bitten"...

25 gruodis 2007 18:10

Thomsen
Žinučių kiekis: 11
Du skal ikke sige tak to gange. bitten = tak og Danke er også tak. merner også at bitten skal skrives uden n så det er bitte.

25 gruodis 2007 19:00

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thomsen, could you please tell us what you think in english?

30 gruodis 2007 18:59

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thomsen?

CC: Thomsen

2 sausis 2008 14:57

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
What Thomsen wrote was:
"You should not say thank you twice. bitten = thank you (tak) and Danke is also thank you (tak). I also think bitten should be written without n so it is bitte"

I don't agree with neither part.


3 sausis 2008 10:43

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Could it be "Darf/Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben"? (I prefer "Kann" because "Darf" sounds as if you asked for the permission)

4 sausis 2008 09:42

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
OK, einigen wir uns auf:
"Kann ich bitte ein ... haben? Danke."