Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Немски - magnus

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиНемски

Категория Реч - Храна

Заглавие
magnus
Текст
Предоставено от Magnuszero
Език, от който се превежда: Датски

må jeg be om en wienersnitzel med kroketter og en sprite tak

Заглавие
Kann ich bitte..
Превод
Немски

Преведено от Bhatarsaigh
Желан език: Немски

Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben? Danke.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 4 Януари 2008 10:45





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Декември 2007 08:15

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
It sounds a bit too formal, the "darf ich ... bitten"...

25 Декември 2007 18:10

Thomsen
Общо мнения: 11
Du skal ikke sige tak to gange. bitten = tak og Danke er også tak. merner også at bitten skal skrives uden n så det er bitte.

25 Декември 2007 19:00

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thomsen, could you please tell us what you think in english?

30 Декември 2007 18:59

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thomsen?

CC: Thomsen

2 Януари 2008 14:57

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
What Thomsen wrote was:
"You should not say thank you twice. bitten = thank you (tak) and Danke is also thank you (tak). I also think bitten should be written without n so it is bitte"

I don't agree with neither part.


3 Януари 2008 10:43

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Could it be "Darf/Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben"? (I prefer "Kann" because "Darf" sounds as if you asked for the permission)

4 Януари 2008 09:42

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
OK, einigen wir uns auf:
"Kann ich bitte ein ... haben? Danke."