Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Frengjisht - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Tekst
Prezantuar nga
ginet
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Vërejtje rreth përkthimit
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
Titull
Quiconque me touche entendra ma voix.
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
joels341
Përkthe në: Frengjisht
Quiconque me touche entendra ma voix.
Vërejtje rreth përkthimit
La phrase complète sur des cloches est "qui me tangit vocem meam audit". La texte affichée, "me-tangit ocem-meama", est incomplète ou courte.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 10 Mars 2008 08:38