Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Французька - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Текст
Публікацію зроблено
ginet
Мова оригіналу: Латинська
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Пояснення стосовно перекладу
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
Заголовок
Quiconque me touche entendra ma voix.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
joels341
Мова, якою перекладати: Французька
Quiconque me touche entendra ma voix.
Пояснення стосовно перекладу
La phrase complète sur des cloches est "qui me tangit vocem meam audit". La texte affichée, "me-tangit ocem-meama", est incomplète ou courte.
Затверджено
Francky5591
- 10 Березня 2008 08:38