Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Fransk - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Tekst
Skrevet av
ginet
Kildespråk: Latin
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
Tittel
Quiconque me touche entendra ma voix.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
joels341
Språket det skal oversettes til: Fransk
Quiconque me touche entendra ma voix.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La phrase complète sur des cloches est "qui me tangit vocem meam audit". La texte affichée, "me-tangit ocem-meama", est incomplète ou courte.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 10 Mars 2008 08:38