Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Katalonje-Anglisht - El nostre cel fóra, potser, un somni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KatalonjeAnglisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
El nostre cel fóra, potser, un somni...
Tekst
Prezantuar nga Kattekit
gjuha e tekstit origjinal: Katalonje

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

Titull
El nostre cel
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga joan_31
Përkthe në: Anglisht

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
Vërejtje rreth përkthimit
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 23 Prill 2008 04:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Prill 2008 09:37

bali
Numri i postimeve: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 Prill 2008 21:53

Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 Prill 2008 21:58

Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 Prill 2008 23:52

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.