Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Katalanisch-Englisch - El nostre cel fóra, potser, un somni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: KatalanischEnglisch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
El nostre cel fóra, potser, un somni...
Text
Übermittelt von Kattekit
Herkunftssprache: Katalanisch

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

Titel
El nostre cel
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von joan_31
Zielsprache: Englisch

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
Bemerkungen zur Übersetzung
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 April 2008 04:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 April 2008 09:37

bali
Anzahl der Beiträge: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 April 2008 21:53

Mireia_gm
Anzahl der Beiträge: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 April 2008 21:58

Mireia_gm
Anzahl der Beiträge: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 April 2008 23:52

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.