Vertaling - Catalaans-Engels - El nostre cel fóra, potser, un somni...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | El nostre cel fóra, potser, un somni... | | Uitgangs-taal: Catalaans
El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixÃs de besos |
|
| | VertalingEngels Vertaald door joan_31 | Doel-taal: Engels
Our sky, may be an endless heaven made of kisses | Details voor de vertaling | Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 april 2008 04:02
Laatste bericht | | | | | 19 april 2008 09:37 | | baliAantal berichten: 3 | intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui. | | | 22 april 2008 21:53 | | | "El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixÃs de besos" , aixÃs de besos no crec ni que sigui català . aixà que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació. | | | 22 april 2008 21:58 | | | I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong. | | | 22 april 2008 23:52 | | | Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.
But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not. |
|
|