Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Ese
Titull
não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Tekst
Prezantuar nga
boogeyman_08
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
não sei como dizer....mas preciso dizer que te amo³³³
que olhar mais lindo! profundo olhar .....entra na alma!!
te lovu³³
jeito português + Inglês para dizer que gosto muito de você meu grande amigo!!
A gente se conhece??
Vërejtje rreth përkthimit
brezilya portekizcesi olduÄŸunu biliyorum sadece...
Titull
nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama şunu söylemek zorundayım ki...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
delvin
Përkthe në: Turqisht
nasıl diyeceğimi bilmiyorum.... ama şunu söylemek zorundayım ki seni seviyorum.
ne güzel bir bakış... derin ..ruha işliyor..
"te lovu" portekizce,
"seni öyle çok seviyorum ki benim harika arkadaşım!!! demenin ingilizce yolu.
birbirimizi tanıyor muyuz ?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
serba
- 13 Qershor 2008 16:37