Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Turski - não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
Tekst
Podnet od
boogeyman_08
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
não sei como dizer....mas preciso dizer que te amo³³³
que olhar mais lindo! profundo olhar .....entra na alma!!
te lovu³³
jeito português + Inglês para dizer que gosto muito de você meu grande amigo!!
A gente se conhece??
Napomene o prevodu
brezilya portekizcesi olduÄŸunu biliyorum sadece...
Natpis
nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama şunu söylemek zorundayım ki...
Prevod
Turski
Preveo
delvin
Željeni jezik: Turski
nasıl diyeceğimi bilmiyorum.... ama şunu söylemek zorundayım ki seni seviyorum.
ne güzel bir bakış... derin ..ruha işliyor..
"te lovu" portekizce,
"seni öyle çok seviyorum ki benim harika arkadaşım!!! demenin ingilizce yolu.
birbirimizi tanıyor muyuz ?
Poslednja provera i obrada od
serba
- 13 Juni 2008 16:37