쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
본문
boogeyman_08
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
não sei como dizer....mas preciso dizer que te amo³³³
que olhar mais lindo! profundo olhar .....entra na alma!!
te lovu³³
jeito português + Inglês para dizer que gosto muito de você meu grande amigo!!
A gente se conhece??
이 번역물에 관한 주의사항
brezilya portekizcesi olduÄŸunu biliyorum sadece...
제목
nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama şunu söylemek zorundayım ki...
번역
터키어
delvin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
nasıl diyeceğimi bilmiyorum.... ama şunu söylemek zorundayım ki seni seviyorum.
ne güzel bir bakış... derin ..ruha işliyor..
"te lovu" portekizce,
"seni öyle çok seviyorum ki benim harika arkadaşım!!! demenin ingilizce yolu.
birbirimizi tanıyor muyuz ?
serba
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 16:37