Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletiÅŸim...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Dashuri / Miqësi
Titull
sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletişim...
Tekst
Prezantuar nga
isabelle lodevic
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sırpça bilmiyorum ,sadece seninle iletişim krabilmek için cucumis.org isimli siteden destek alıyorum. ama zaman verirsen ogrenmeye calışırım. ve cok tatlısın.
Titull
Traduction par Cucumis
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
ugursmsk
Përkthe në: Frengjisht
Je ne connais pas la langue serbe, seulement un site appelé “cucumis.org†m'aide pour que je puisse communiquer avec toi. Mais je vais essayer de l’apprendre si tu me donnes le temps. Et, toi, tu es très charmante.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 19 Shtator 2008 18:13
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Shtator 2008 08:22
Botica
Numri i postimeve: 643
je ne sais pas --> je ne connais pas
me soutient --> m'aide