Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Prezantuar nga
voque
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titull
Le plus beau rêve...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
iamfromaustria
Përkthe në: Frengjisht
Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Vërejtje rreth përkthimit
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 25 Shtator 2008 09:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Maj 2009 18:07
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Ça devrait être:
(...) Le plus beau monde que j'ai jamais vu
sont
tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais
eu
c'
est toi!
CC:
Francky5591
12 Maj 2009 22:35
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Non.
Le sujet de la première proposition est "le monde", comment le verbe pourrait-il être au pluriel? Avec "tes yeux" comme sujet on aurait : "tes yeux sont le plus beau monde que j'ai jamais vu". Tel que c'est formulé, désolé mais le sujet étant au singulier, le verbe doit l'être également.
Pour la seconde proposition, le complément d'objet direct étant placé avant le verbe, le participe passé doit s'accorder avec le genre de l'objet. Vision étant au féminin, le participe passé "eu" au masculin devient "eue" au féminin.