Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



333Përkthime - Turqisht-Romanisht - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtBullgarishtSpanjishtGjermanishtRusishtGjuha holandezeRomanishtLituanishtHungarishtFrengjishtItalishtFinlandishtGreqishtPortugjeze brazilianeBoshnjakishtSerbishtKatalonjeShqipGjuha danezeGjuha portugjezeGjuha polakeSuedisht

Kategori Poezi

Titull
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Prezantuar nga TURKOTTOMAN
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titull
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga johanna13
Përkthe në: Romanisht

Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine, cea mai profundă dragoste pe care am simţit-o vreodată este crearea ta. Cea mai frumosă lume pe care am văzut-o vreodată sunt ochii tăi şi cea mai frumoasă viziune pe care am avut-o vreodată eşti tu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 8 Prill 2008 14:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Prill 2008 13:58

azitrad
Numri i postimeve: 970
Johanna,

The translation is great, except that you skipped "ever" = vreodată...

Thank you

8 Prill 2008 14:21

johanna13
Numri i postimeve: 70
Thank you, Azitrad.

11 Tetor 2011 03:19

kitsili33
Numri i postimeve: 1
Așkim