Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Bullgarisht - "Men fear thought as they fear nothing else"

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtBullgarisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
"Men fear thought as they fear nothing else"
Tekst
Prezantuar nga casiopeq
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Titull
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga Grimoire
Përkthe në: Bullgarisht

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 20 Tetor 2008 10:21