Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Bugarski - "Men fear thought as they fear nothing else"

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBugarski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"Men fear thought as they fear nothing else"
Tekst
Podnet od casiopeq
Izvorni jezik: Engleski

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Natpis
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Prevod
Bugarski

Preveo Grimoire
Željeni jezik: Bugarski

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 20 Oktobar 2008 10:21