Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-保加利亚语 - "Men fear thought as they fear nothing else"

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
"Men fear thought as they fear nothing else"
正文
提交 casiopeq
源语言: 英语

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

标题
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
翻译
保加利亚语

翻译 Grimoire
目的语言: 保加利亚语

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 十月 20日 10:21