Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Bulgarca - "Men fear thought as they fear nothing else"

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Men fear thought as they fear nothing else"
Metin
Öneri casiopeq
Kaynak dil: İngilizce

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Başlık
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Tercüme
Bulgarca

Çeviri Grimoire
Hedef dil: Bulgarca

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 20 Ekim 2008 10:21