Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kibulgeri - "Men fear thought as they fear nothing else"

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKibulgeri

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
"Men fear thought as they fear nothing else"
Nakala
Tafsiri iliombwa na casiopeq
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Kichwa
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na Grimoire
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViaLuminosa - 20 Oktoba 2008 10:21