Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Greqisht - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSpanjisht

Titull
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga despan
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.
27 Maj 2009 14:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Qershor 2009 15:38

xristi
Numri i postimeve: 217
Can I ask why?

I know, spanish is not my native language and I might haven't said everything totally correct, but I've really worked hard on this. It isn't easy.

Couldn't we just make some corrections?

4 Qershor 2009 15:58

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
xristi, debes preguntar el motivo del rechazo al experto, no a los administradores
He puesto un mensaje en la traducción, preguntando.