Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispana

Titolo
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
Teksto tradukenda
Submetigx per despan
Font-lingvo: Greka

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.
27 Majo 2009 14:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Junio 2009 15:38

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Can I ask why?

I know, spanish is not my native language and I might haven't said everything totally correct, but I've really worked hard on this. It isn't easy.

Couldn't we just make some corrections?

4 Junio 2009 15:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
xristi, debes preguntar el motivo del rechazo al experto, no a los administradores
He puesto un mensaje en la traducción, preguntando.