Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Grec - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecCastellà

Títol
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
Text a traduir
Enviat per despan
Idioma orígen: Grec

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.
27 Maig 2009 14:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juny 2009 15:38

xristi
Nombre de missatges: 217
Can I ask why?

I know, spanish is not my native language and I might haven't said everything totally correct, but I've really worked hard on this. It isn't easy.

Couldn't we just make some corrections?

4 Juny 2009 15:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
xristi, debes preguntar el motivo del rechazo al experto, no a los administradores
He puesto un mensaje en la traducción, preguntando.