Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Гръцки - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИспански

Заглавие
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от despan
Език, от който се превежда: Гръцки

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.
27 Май 2009 14:20





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2009 15:38

xristi
Общо мнения: 217
Can I ask why?

I know, spanish is not my native language and I might haven't said everything totally correct, but I've really worked hard on this. It isn't easy.

Couldn't we just make some corrections?

4 Юни 2009 15:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
xristi, debes preguntar el motivo del rechazo al experto, no a los administradores
He puesto un mensaje en la traducción, preguntando.